Mallar: Galician. verb, to beat cereals with a flail or mechanically to separate the grains from their husks. See Eng. threshing. Curiously, just like another one of its English counterparts, beat, it can be transformed into an adjective to mean exhausted. Estou mallada, I'm beat.
Wouldn't want to lose a needle here! |
After its near-disappearance in Galicia, the malla is making a comeback. In big towns around the plains of Galicia, they now gather to give a demonstration of threshing techniques, using a variety or manual and mechanical instruments. I guess this is to show us city slickers what hard work looks like. In late August, we went to Meira to see their malla. For the past 20 years, an association dedicated to preserving threshing has been holding this blast-from-the-past event.
A mechanical threshing device |
The small crowd assembled around the exhibition was made up of mostly senior citizens. Recognizing the machines that were used in the demonstration, old men reminisced about their childhoods. We were front and center to see how a group of volunteers coaxed a noisy threshing machine to work. Between demonstrations there was a roving traditional band, clad in old-fashioned traditional Galician clothes. Throughout the day there were supposedly handouts of donuts, wine, and queimada as well as other traditional musics. We didn't stay long enough to find out though. It took me a few hours to get over missing out on free donuts!
Getting wheat from the very top |